「ハルハル(하루하루)」とは韓国語で「一日一日」という意味です。日々の生活や思ったことを綴ります。

ハルハル日記

毎日のこと

タイミング

投稿日:

2006/03/02 火
夜遅く帰ってきて、ふと気がついた留守電の点滅。
聞いてみると、新しい翻訳の案件の話。
実は、先々週末あたりに登録している会社から翻訳の案件があると連絡が来た。
この会社からの仕事は登録してもう2年くらいになるけど、全然受けたことが
ないというかタイミングが悪くて、今まで一度もやったことがない。
トライアルや依頼が来る内容も、あまり興味のないファンレターの訳や、
ゲームの訳などだった。
その案件も毎日5時間、5日間拘束される割には、報酬も少なくて、自分が
興味のない内容だったので、受けるかどうかすごく悩んだけどとりあえず
質問をしてみた。
すると、すぐにテストをやれと来た・・・。見てみると、量、内容ともに
それほどあるわけでもないけれど、原本の状態が悪く判別できない文字も
あって、調べたり、友達に聞いたりしてみたけど、確信を持って完璧!って
言えなくて・・・だんだんやる気がなくなっちゃって・・・。
それでも、なんとか形にして提出したら、「もうその件は終わっています」
「早めの対応を」と冷たく返された・・・。
そりゃそうだよな~って反省して、ちょっとへこんで、もうこの会社からは
依頼は来ないだろうなあ、今までだって私の得意分野じゃない内容ばっかり
だったしな~、そろそろ他の会社に登録する潮時かも・・・と思っていた矢先の
新しい依頼だった。
内容は観光関連。すごいやりたい。
量は多いけど、おもしろそう。
やっぱ人生うまく出来てるね~。
この仕事を請け負うために、前回の仕事をやれなかったのよね?っとかなり
前向きかつポジティブな思考の私^^;
日本語→韓国語
なので、最後にネイティブチェックが必要。
たまたま、他の用で電話をかけてきたソウルの友達に頼んだら快く引き受けて
くれた。よかった♪彼女は今は社長さんだけど、日本の大学卒業後、韓国で
通訳や翻訳をやっていたから、適任だわ
頑張らなくちゃ。

-毎日のこと

Copyright© ハルハル日記 , 2024 All Rights Reserved Powered by STINGER.