「ハルハル(하루하루)」とは韓国語で「一日一日」という意味です。日々の生活や思ったことを綴ります。

ハルハル日記

韓国ネタ

初通訳

投稿日:

2007/03/30 金
韓国時代の友人から話を受け、友人の弟さんの会社で通訳をやることになった。
三日前くらいに関連資料を一部もらってはいたものの、詳細は教えてもらえず、
不安だったが、とりあえず関連する医療関係、貿易関係の単語を想定し
調べていった。自分が理解しなければスムーズな訳はできないと思ったので
友人の弟さんには人間の体のこと、心臓のこと、血管のことなども含め
いろいろと教えてもらった。
「誰でも初めから完璧な通訳はいない」
そういう友人の言葉が自信のない私を後押ししてくれた。
今まで友人たちの間で簡単な会話を通訳したことはある。
通訳養成学院に通ってみたこともある。
でも、ちゃんとお金をいただいて、仕事として仕事をするのは初めてで
とても怖かった。
だけど、完璧じゃなくても、何度も聞きなおしても、正確に間違えずに
伝えられればいいじゃない。そう思えたから引き受けた。
これが私の大きな一歩になると思ったから。
韓国の社長さんはとても紳士的で親しみやすく、やりやすかった。
日本側の会社の方もわかりやすく話してくださり、質問も返答も明確で
とてもありがたかった。専門用語や業界のことに詳しくない分、戸惑ったり
ご迷惑をかけた部分もあるかもしれないが、やれるだけのことはやった。
少しは役に立てたのだろうか?
役に立てていたらいいな。
声を大きく。
これ、私の今後のテーマだわ。
終わってから、日吉で母と妹と合流して夕飯の予定。
たまたま日吉の韓国人の弟分から連絡があり、ちょっと会うことに。
たまには先輩風吹かせようと喫茶店に入って、もちろんおごるつもりだったのに、
カバンを見たら、財布がない!
今日一日財布を持たずに動いていたことに今になって気付いた _| ̄|○
情けないことに弟分におごってもらうことに・・・。
すまん・・・。あー、はずかし。
夕飯は母と妹と日吉で焼き鳥。なかなか美味しいお店だった。

-韓国ネタ

Copyright© ハルハル日記 , 2024 All Rights Reserved Powered by STINGER.